Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH al-Anfal 8:9 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic إِذْ تَسْتَغِيثُونَ رَبَّكُمْ فَاسْتَجَابَ لَكُمْ أَنِّي مُمِدُّكُم بِأَلْفٍ مِّنَ الْمَلَائِكَةِ مُرْدِفِين zoom
Transliteration Ith tastagheethoona rabbakum faistajaba lakum annee mumiddukum bi-alfin mina almala-ikati murdifeena zoom
Transliteration-2 idh tastaghīthūna rabbakum fa-is'tajāba lakum annī mumiddukum bi-alfin mina l-malāikati mur'difīn zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 When you were seeking help (of) your Lord and He answered [to] you, "Indeed, I am going to reinforce you with a thousand of the Angels one after another." zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad Lo! You were praying unto your Sustainer for aid, whereupon He thus responded to you: "I shall, verily, aid you with a thousand angels following one upon' another!" zoom
M. M. Pickthall When ye sought help of your Lord and He answered you (saying): I will help you with a thousand of the angels, rank on rank zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) Remember ye implored the assistance of your Lord, and He answered you: "I will assist you with a thousand of the angels, ranks on ranks." zoom
Shakir When you sought aid from your Lord, so He answered you: I will assist you with a thousand of the angels following one another zoom
Wahiduddin Khan When you prayed to your Lord for help, He answered, I am sending to your aid a thousand angels in succession zoom
Dr. Laleh Bakhtiar Mention when you cry for help from your Lord and He responded to you: Truly, I am One Who Reinforces you with a thousand angels, ones who come one after another. zoom
T.B.Irving Thus you (all) implored your Lord. so He responded to you: "I will reinforce you with a thousand angels riding up one after another." zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab ˹Remember˺ when you cried out to your Lord for help, He answered, “I will reinforce you with a thousand angels—followed by many others.” zoom
Safi Kaskas When you prayed to your Lord for help He responded favorably; "I will help you with a thousand angels in formation." zoom
Abdul Hye (Remember) when you sought help of your Lord and He answered to you (saying): “Indeed I will help you with 1,000 angels one after another.” zoom
The Study Quran When you sought succor from your Lord, He responded to you, “I shall aid you with a thousand angels rank upon rank. zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) You called on help from your Lord and He answered you: "I will provide you with one thousand Angels as defenders." zoom
Abdel Haleem When you begged your Lord for help, He answered you, ‘I will reinforce you with a thousand angels in succession.&rsquo zoom
Abdul Majid Daryabadi And recall what time ye implored our Lord and He answered you: verily I am about to succour you with a thousand of angels rank in rank zoom
Ahmed Ali Remember when you prayed to your Lord for help, He heard you and said: "I shall send a thousand angels following behind you for your aid." zoom
Aisha Bewley Remember when you called on your Lord for help and He responded to you: ´I will reinforce you with a thousand angels riding rank after rank.´ zoom
Ali Ünal When you were imploring your Lord for help (as a special mercy), and He responded to you: "I will help you with a thousand angels, coming host after host." zoom
Ali Quli Qara'i When you appealed to your Lord for help, He answered you: ‘I will aid you with a thousand angels in a file.&rsquo zoom
Hamid S. Aziz Remember when you asked for succour from your Lord, and He answered you, "I will assist you with a thousand angels, in many ranks." zoom
Muhammad Mahmoud Ghali As you call your Lord for succor, so He responded to you that, "I am supplying you with a thousand Angels in successive ranks zoom
Muhammad Sarwar When you (believers) begged for assistance from your Lord, He said, "I am helping you with a thousand angels, all in rows marching one after the other" zoom
Muhammad Taqi Usmani When you were calling your Lord for help, so He responded to you (saying): .I am going to support you with one thousand of the angels, one following the other zoom
Shabbir Ahmed You sought help from your Lord and He assured you, "I will help you with a thousand of the angels, rank upon rank." zoom
Syed Vickar Ahamed (Remember that), you humbly prayed for help from your Lord, and He answered you (by saying): "I will help you with a thousand of the angels, (coming down) ranks on ranks." zoom
Umm Muhammad (Sahih International) [Remember] when you asked help of your Lord, and He answered you, "Indeed, I will reinforce you with a thousand from the angels, following one another." zoom
Farook Malik When you prayed to your Lord for help, He answered: "I will assist you with one thousand angels, one after another." zoom
Dr. Munir Munshey (Remember) when you implored your Lord for help. He responded to your call and said, "I will surely send a thousand angels (following each other) in succession." zoom
Dr. Kamal Omar (Bring to mind) when you seek help of your Nourisher-Sustainer, so He gave a positive response to you (saying): “Indeed, I am Helper to you with a thousand of the angels who come in succession.” zoom
Talal A. Itani (new translation) When you appealed to your Lord for help, He answered you, 'I am reinforcing you with one thousand angels in succession.' zoom
Maududi And recall when you implored your Lord for help and He responded to you: ´I will indeed reinforce you with a thousand angels, coming host after host.´ zoom
Ali Bakhtiari Nejad (Remember) when you asked for your Master’s help and He answered you: I am your helper with one thousand angels, in rows zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) Remember you implored the assistance of your Guardian Evolver and He answered you, “I will assist you with a thousand of the angels, ranks upon ranks. zoom
Musharraf Hussain Remember when you prayed to your Lord for help, and He answered: “I will help you with a thousand angels in rows upon rows.” zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) You called on help from your Lord and He answered you: "I will provide you with one thousand angels as defenders." zoom
Mohammad Shafi As you sought aid from your Lord, so He answered you, "I will assist you with waves after waves of a thousand of the angels." zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian When you were desperately praying for help, your Lord responded: “I am going to send you one thousand angels one after another.&rdquo zoom
Faridul Haque When you (Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him) were seeking the help of your Lord, so He answered your prayers that, "I will help you with a row of thousands of angels." zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah And when you (Prophet Muhammad) prayed to your Lord for help, He answered: 'I am sending to your aid a thousand angels in succession. zoom
Maulana Muhammad Ali When you sought the aid of your Lord, so He answered you: I will assist you with a thousand of the angels following one another zoom
Muhammad Ahmed - Samira If/when you seek/ask for help (from) your Lord, so He answered/replied to you: "That I (am) extending/spreading you with one thousand from the angels following/riding closely behind." zoom
Sher Ali When you implored the help of your Lord, and HE answered your prayer saying, `I will surely help you with a thousand of the angels, rank on rank. zoom
Rashad Khalifa Thus, when you implored your Lord to come to the rescue, He responded to you: "I am supporting you with one thousand angels in succession." zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) When you were crying for help from your Lord, then He responded to you that I am going to help you with a series of thousand angels. zoom
Amatul Rahman Omar (Recall the time) when you (O Companions of the Prophet!) implored your Lord to aid you in distress, and He responded to you (saying), `I shall reinforce you with a thousand of the angels coming in continuous succession. zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri (Remember) when you were supplicating your Lord (for support) and He granted your supplication (and said:) ‘I am going to help you with a thousand angels coming in succession. zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali (Remember) when you sought help of your Lord and He answered you (saying): "I will help you with a thousand of the angels each behind the other (following one another) in succession." zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry When you were calling upon your Lord for succour, and He answered you, 'I shall reinforce you with a thousand angels riding behind you. zoom
Edward Henry Palmer When ye asked for succour from your Lord, and He answered you, 'I will assist you with a thousand angels, with others in reserve. zoom
George Sale When you implored the help of your Lord, and He answered your prayer saying, 'I will surely help you with a thousand of the angels, rank on rank. zoom
John Medows Rodwell When ye sought succour of your Lord, and he answered you, "I will verily aid you with a thousand angels, rank on rank:" zoom
N J Dawood (2014) Remember when you prayed to your Lord for help and He answered: ‘I am sending to your aid a thousand angels in their ranks.&lsquo zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto Remember you sought help from your Lord, and He answered you, “I will provide you with one thousand angels, row after row.” zoom
Sayyid Qutb When you implored your Lord for help, He answered: `I will reinforce you with a thousand angels advancing in ranks.' zoom
Ahmed Hulusi Remember when you asked for help from your Rabb and He answered you, “Indeed I will reinforce you with a thousand angels in succession.” zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli (Remember) when you were calling upon your Lord for succour, and He answered you (saying) : � I shall assist you with a thousand of the angels following one another � zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim You implored Allah's aid with touching entreaties and Allah responded favourably, thus: "I will", He said: "uphold you with one thousand angels in sets succeeding one another" zoom
Mir Aneesuddin When you sought help from your Fosterer, He responded to you (saying), "I will certainly help you with one thousand of the angels following one another." zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...